Meddelande

Minimera
Inget meddelande ännu.

Vådan av Google Translate

Minimera
X
 
  • Filter
  • Tid
  • Visa
Rensa alla
nya inlägg

  • Vådan av Google Translate

    Översättningsjobbet har ibland bjudit på lite skojsamheter! Dök på 'Skogsavverkning' i en rubrik i systeminställningarna...

    Klicka på bilden för större version

Namn:		Skogsavverkning.jpg
Visningar:	351
Storlek:		77,1 KB
ID:		2981

    //Mange

    www.strangnasmodellflygare.se

    Licensed by the Swedish Civil Contingencies Agency to accuire pure nitromethane

    Endast döda laxar flyter medströms...

  • #2


    Jojo..............och så förväntas vi att lägga våra liv i händerna på allehanda algoritmer......
    ...så där lagom vintage...

    Kommentar


    • #3
      Inga problem för Gurun väl?

      Klicka på bilden för större version

Namn:		gurumeditation.jpg
Visningar:	227
Storlek:		25,6 KB
ID:		2984
      www.modellflygnytt.se/mv.html

      Kommentar


      • #4
        Funderade på om jag ska översätta det till 'Stockning'?
        //Mange

        www.strangnasmodellflygare.se

        Licensed by the Swedish Civil Contingencies Agency to accuire pure nitromethane

        Endast döda laxar flyter medströms...

        Kommentar


        • #5
          Hihi, människor som är bättre på datorer än att skriva på sitt eget modersmål kan ju också ordna en del komiska situationer.

          Kommer ni ihåg MS-DOS? I en av versionerna så stod det i hjälpfilerna nånting i stil med: "Ange korrekt enhetsbetäckning för att komma åt dina filer."

          Jag tror inte att jag vill veta vad som händer i kontorsdatorn efter att lyset släckts

          Kommentar


          • #6
            På mitt forna jobb sysslade jag en del med bruksanvisningar.
            Det hände att "välvilliga" kolleger ibland försåg mig med basmaterial som först "tröskats" genom något översättningsprogram........ni kan ju bara gissa hur mycket jobb det "sparade".....eller inte.....?
            ...så där lagom vintage...

            Kommentar


            • #7
              Det går att göra det ännu roligare.....dvs om man har en sådan humor. Skriv ned en svensk sångtext, gärna uppblandad med tyska. "Carola" av Karl Oskar Robert Broberg som exempel. Kör sedan engelsk rättstavning på texten, och acceptera precis alla förslag. Jag kommer inte ihåg alla detaljer, bara att Carola skulle ändras till Carol. I brist på annat, och man har tråkigt och inte vet var man skall göra av all tid, så funkar denna metod ganska bra.
              Douglas

              Kommentar


              • #8
                Mange, du håller väl dig på den "smala vägen" nu.....?

                Klicka på bilden för större version

Namn:		illegal_logging.jpg
Visningar:	405
Storlek:		64,7 KB
ID:		2996

                ...så där lagom vintage...

                Kommentar


                • #9
                  Så smal så att jag får gå sidledes...

                  Klicka på bilden för större version

Namn:		High-Adventure-by-Kenny-Loggins.jpg
Visningar:	402
Storlek:		301,1 KB
ID:		2998
                  //Mange

                  www.strangnasmodellflygare.se

                  Licensed by the Swedish Civil Contingencies Agency to accuire pure nitromethane

                  Endast döda laxar flyter medströms...

                  Kommentar


                  • #10
                    Översätt "en pinne i min åsna"
                    Retroholic!

                    Kommentar

                    Arbetar...
                    X